oraec1209-6

token oraec1209-6-1 oraec1209-6-2 oraec1209-6-3 oraec1209-6-4 oraec1209-6-5 oraec1209-6-6 oraec1209-6-7 oraec1209-6-8 oraec1209-6-9 oraec1209-6-10 oraec1209-6-11 oraec1209-6-12 oraec1209-6-13 oraec1209-6-14 oraec1209-6-15
written form m =k Snb-n=j m zbi̯.t =f m jwi̯.t m ḫnti̯ r-sꜣ sꜥq =f nꜣ-n [š]n.w
hiero
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [21] [21] [21] [21] [21] [22]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] Seneb-eni [mit Infinitiv im Präsens I] führen [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv im Präsens I] kommen [mit Infinitiv im Präsens I] stromauf fahren nach (temporal) registrieren [Suffix Pron. sg.3.m.] diese [Dem.Pron. pl.c] Pflanzenhaar
lemma m =k Snb-n=j m zbi̯ =f m jwi̯ m ḫnti̯ r-sꜣ sꜥq =f nꜣ-n šnj
AED ID 64440 10110 550074 64360 131460 10050 64360 21930 64360 119140 851453 129310 10050 852471 155510
part of speech particle pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition verb preposition verb preposition verb pronoun pronoun substantive
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_4-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Siehe, Seneb-eni geleitet ihn beim stromauf gehen, nachdem er registriert hatte diese Pflanzenfasern (Rohstoffe?).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License