oraec121-44

token oraec121-44-1 oraec121-44-2 oraec121-44-3 oraec121-44-4 oraec121-44-5 oraec121-44-6 oraec121-44-7 oraec121-44-8 oraec121-44-9 oraec121-44-10 oraec121-44-11 oraec121-44-12 oraec121-44-13 oraec121-44-14 oraec121-44-15 oraec121-44-16 oraec121-44-17
written form mtw =k ḏd n =s =j mtw =k ḏd n =s j:ḏd n Jmn jni̯ wj
hiero
line count [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron.sg.3.f.] Befinden [Suffix Pron. sg.1.c.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron.sg.3.f.] sagen hin zu Amun bringen mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
lemma mtw= =k ḏd n =s =j mtw= =k ḏd n =s ḏd n Jmn jni̯ wj
AED ID 600030 10110 185810 78870 10090 34360 10030 600030 10110 185810 78870 10090 185810 78870 26060 26870 44000
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun particle pronoun verb preposition pronoun verb preposition entity_name verb pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection infinitive infinitive imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Und berichte ihr über mein Befinden und sage ihr: Bete zu Amun, mich zu retten.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License