token | oraec1227-7-1 | oraec1227-7-2 | oraec1227-7-3 | oraec1227-7-4 | oraec1227-7-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫnmm | ṯw | mw,t | =k | rꜥ,w-nb | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [24,6] | [24,6] | [24,6] | [24,6] | [24,6] | ← |
translation | Kind warten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | jeden Tag; täglich | ← |
lemma | ḫnm | ṯw | mw.t | =k | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 118080 | 174900 | 69040 | 10110 | 93320 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Täglich zieht dich deine Mutter auf.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License