| token | oraec12278-2-1 | oraec12278-2-2 | oraec12278-2-3 | oraec12278-2-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥt(p) | n | =k | grḥ | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [38] | [38] | [38] | [38] | ← | 
| translation | zufrieden sein | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nacht | ← | 
| lemma | ḥtp | n | =k | grḥ | ← | 
| AED ID | 111230 | 78870 | 10110 | 167920 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge die Nacht dir gnädig sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License