token | oraec1228-3-1 | oraec1228-3-2 | oraec1228-3-3 | oraec1228-3-4 | oraec1228-3-5 | oraec1228-3-6 | oraec1228-3-7 | oraec1228-3-8 | oraec1228-3-9 | oraec1228-3-10 | oraec1228-3-11 | oraec1228-3-12 | oraec1228-3-13 | oraec1228-3-14 | oraec1228-3-15 | oraec1228-3-16 | oraec1228-3-17 | oraec1228-3-18 | oraec1228-3-19 | oraec1228-3-20 | oraec1228-3-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | jy.t | jri̯.n | ⸢pꜣ⸣ | ḥꜣ~p,wt | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | jw | jni̯.n | =[f] | [ḥꜣ]~p,[wt] | [...] | n | pꜣ | ḫr | n | Ḫt | m-bꜣḥ | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
translation | der [Artikel sg.m.] | kommen | machen | der [Artikel sg.m.] | Kundschafter | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | [Umstandskonverter] | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Kundschafter | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | vor (lokal) | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | ← | |
lemma | pꜣ | jwi̯ | jri̯ | pꜣ | ḥꜣp.wtj | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jw | jni̯ | =f | ḥꜣp.wtj | n.j | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | m-bꜣḥ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← | |
AED ID | 851446 | 21930 | 851809 | 851446 | 101370 | 850787 | 60430 | 400004 | 21881 | 26870 | 10050 | 101370 | 850787 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 64750 | 60430 | 400004 | ← | |
part of speech | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | ← | |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Beischrift neben Motiv der verprügelten hethitischen Kundschafter unter thronendem König, rechte Bildhälfte unteres Subregister] [§8] ⸢Der⸣ Kundschafter des Pharao LHG kam, indem [er] ... [Ku]nd[schafter] des Feindes von Chatti (= Fürst von Chatti) vor Pharao LHG brachte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License