token | oraec123-110-1 | oraec123-110-2 | oraec123-110-3 | oraec123-110-4 | oraec123-110-5 | oraec123-110-6 | oraec123-110-7 | oraec123-110-8 | oraec123-110-9 | oraec123-110-10 | oraec123-110-11 | oraec123-110-12 | oraec123-110-13 | oraec123-110-14 | oraec123-110-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | mw | n,tı͗ | m | dwꜣ,t | ḥr | sḏm | n | =f | šdi̯.y | =f | mw | ḥr | pꜣ | ḏw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | Wasser | der welcher (Relativpronomen) | in | Unterwelt | [mit Infinitiv] | hören | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | graben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wasser | auf | der [Artikel sg.m.] | Berg | ← |
lemma | pꜣ | mw | n.tj | m | dwꜣ.t | ḥr | sḏm | n | =f | šdi̯ | =f | mw | ḥr | pꜣ | ḏw | ← |
AED ID | 851446 | 69000 | 89850 | 64360 | 854583 | 107520 | 150560 | 78870 | 10050 | 854561 | 10050 | 69000 | 107520 | 851446 | 182830 | ← |
part of speech | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Sogar) das Wasser, das in der Unterwelt ist, hört auf ihn (= Ramses II.), wenn er nach Wasser auf dem/einem Berg gräbt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License