token | oraec1233-12-1 | oraec1233-12-2 | oraec1233-12-3 | oraec1233-12-4 | oraec1233-12-5 | oraec1233-12-6 | oraec1233-12-7 | oraec1233-12-8 | oraec1233-12-9 | oraec1233-12-10 | oraec1233-12-11 | oraec1233-12-12 | oraec1233-12-13 | oraec1233-12-14 | oraec1233-12-15 | oraec1233-12-16 | oraec1233-12-17 | oraec1233-12-18 | oraec1233-12-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =k | hꜣi̯ | =j | r | (n)ḥḥ | mj | nw | jri̯.n | =k | ḥnꜥ | jti̯ | =k | Jtm,w | ky-ḏd | jri̯.n | jti̯ | =k | Jtm,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | veranlassen (daß) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | herabsteigen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Ewigkeit | wie | Dieses, [pron. dem.] | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zusammen mit | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Atum | Variante | machen, tun, fertigen | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Atum | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | hꜣi̯ | =j | r | nḥḥ | mj | nw | jri̯ | =k | ḥnꜥ | jtj | =k | Jtm.w | ky-ḏd | jri̯ | jtj | =k | Jtm.w | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 97350 | 10030 | 91900 | 86570 | 850796 | 851519 | 851809 | 10110 | 850800 | 32820 | 10110 | 33040 | 500002 | 851809 | 32820 | 10110 | 33040 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | substantive | verb | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du mich zur Ewigkeit niedersteigen lassen, entsprechend dem, was du gemeinsam mit deinem Vater Atum getan hast - Variante: was dein Vater Atum getan hat!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License