token | oraec12350-2-1 | oraec12350-2-2 | oraec12350-2-3 | oraec12350-2-4 | oraec12350-2-5 | oraec12350-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ḏḥw,tj | j:zj | jṯi̯ | sw | n | Wsjr | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | Thot | gehen | nehmen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | Osiris | ← |
lemma | Ḏḥw.tj | zj | jṯi̯ | sw | n | Wsjr | ← |
AED ID | 185290 | 127740 | 33560 | 129490 | 78870 | 49460 | ← |
part of speech | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | prefixed | ← | |||||
inflection | imperative | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Thot, geh und ergreife ihn für Osiris!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License