oraec12373-6

token oraec12373-6-1 oraec12373-6-2 oraec12373-6-3 oraec12373-6-4 oraec12373-6-5 oraec12373-6-6 oraec12373-6-7 oraec12373-6-8 oraec12373-6-9 oraec12373-6-10 oraec12373-6-11 oraec12373-6-12 oraec12373-6-13 oraec12373-6-14 oraec12373-6-15 oraec12373-6-16
written form jṯi̯ =f =f [...] r(m)ṯ ⸢ꜥꜣi̯⸣ =[f] jm ḥr-jb nṯr.pl n nwr n ḏ,t ḏ,t
hiero
line count [P/A-S/S 12] [P/A-S/S 12] [P/A-S/S 12] [P/A-S/S 12] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13] [P/A-S/S 13]
translation nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm; Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] Mensch groß werden [Suffix Pron. sg.3.m.] dadurch inmitten von Gott [Negationswort] beben (u. Ä.) [temporal] Körper, Leib Ewigkeit
lemma jṯi̯ =f =f rmṯ ꜥꜣi̯ =f jm ḥr-jb nṯr n nwr n ḏ.t ḏ.t
AED ID 33560 10050 34360 10050 94530 34750 10050 24640 852976 90260 850806 81340 78870 181350 181400
part of speech verb pronoun substantive pronoun substantive verb pronoun adverb preposition substantive particle verb preposition substantive substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Er nimmt seinen Arm [...] Menschen, [damit er] dadurch groß [werde] inmitten der Götter unaufhörlich in alle Ewigkeit.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License