token | oraec12373-6-1 | oraec12373-6-2 | oraec12373-6-3 | oraec12373-6-4 | oraec12373-6-5 | oraec12373-6-6 | oraec12373-6-7 | oraec12373-6-8 | oraec12373-6-9 | oraec12373-6-10 | oraec12373-6-11 | oraec12373-6-12 | oraec12373-6-13 | oraec12373-6-14 | oraec12373-6-15 | oraec12373-6-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jṯi̯ | =f | ꜥ | =f | [...] | r(m)ṯ | ⸢ꜥꜣi̯⸣ | =[f] | jm | ḥr-jb | nṯr.pl | n | nwr | n | ḏ,t | ḏ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [P/A-S/S 12] | [P/A-S/S 12] | [P/A-S/S 12] | [P/A-S/S 12] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | [P/A-S/S 13] | ← | |
translation | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Mensch | groß werden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dadurch | inmitten von | Gott | [Negationswort] | beben (u. Ä.) | [temporal] | Körper, Leib | Ewigkeit | ← | |
lemma | jṯi̯ | =f | ꜥ | =f | rmṯ | ꜥꜣi̯ | =f | jm | ḥr-jb | nṯr | n | nwr | n | ḏ.t | ḏ.t | ← | |
AED ID | 33560 | 10050 | 34360 | 10050 | 94530 | 34750 | 10050 | 24640 | 852976 | 90260 | 850806 | 81340 | 78870 | 181350 | 181400 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | substantive | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | particle | verb | preposition | substantive | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Er nimmt seinen Arm [...] Menschen, [damit er] dadurch groß [werde] inmitten der Götter unaufhörlich in alle Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License