oraec1238-3

token oraec1238-3-1 oraec1238-3-2 oraec1238-3-3 oraec1238-3-4 oraec1238-3-5 oraec1238-3-6 oraec1238-3-7 oraec1238-3-8 oraec1238-3-9 oraec1238-3-10 oraec1238-3-11
written form msi̯.n ṯw mʾw,t =k Nw,t sk.n n =k Gbb =k
hiero
line count [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26] [P/F/W sup 26 = 26]
translation gebären dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Nut abwischen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Geb Mund [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma msi̯ ṯw mw.t =k Nw.t sk n =k Gbb =k
AED ID 74950 174900 69040 10110 80940 146400 78870 10110 167010 92560 10110
part of speech verb pronoun substantive pronoun entity_name verb preposition pronoun entity_name substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Deine Mutter Nut hat dich geboren, Geb hat dir deinen Mund abgewischt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License