oraec12381-3

token oraec12381-3-1 oraec12381-3-2 oraec12381-3-3 oraec12381-3-4 oraec12381-3-5 oraec12381-3-6 oraec12381-3-7 oraec12381-3-8 oraec12381-3-9 oraec12381-3-10 oraec12381-3-11 oraec12381-3-12 oraec12381-3-13 oraec12381-3-14
written form sḥtp ={nb}〈k〉 nṯr.pl n Ttj [sꜣḏ] =[sn] [Ttj] mri̯ =sn Ttj sḏꜣ =sn Ttj
hiero
line count [T/F/E sup 42 = 95] [T/F/E sup 42 = 95] [T/F/E sup 42 = 95] [T/F/E sup 42 = 95] [T/F/E sup 42 = 95] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96] [T/F/E sup 43 = 96]
translation zufriedenstellen [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott für (jmd.) Teti gedeihen lassen [Suffix Pron. pl.3.c.] Teti lieben [Suffix Pron. pl.3.c.] Teti wohlbehalten sein lassen [Suffix Pron. pl.3.c.] Teti
lemma sḥtp =k nṯr n Ttj swꜣḏ =sn Ttj mri̯ =sn Ttj sḏꜣ =sn Ttj
AED ID 141120 10110 90260 78870 450656 129930 10100 450656 72470 10100 450656 150240 10100 450656
part of speech verb pronoun substantive preposition entity_name verb pronoun entity_name verb pronoun entity_name verb pronoun entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Mögest du die Götter für Teti zufriedenstellen, [damit sie Teti gedeihen lassen], damit sie Teti lieben und damit sie Teti wohlbehalten sein lassen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License