oraec12390-2

token oraec12390-2-1 oraec12390-2-2 oraec12390-2-3 oraec12390-2-4 oraec12390-2-5 oraec12390-2-6 oraec12390-2-7 oraec12390-2-8 oraec12390-2-9 oraec12390-2-10 oraec12390-2-11 oraec12390-2-12 oraec12390-2-13 oraec12390-2-14 oraec12390-2-15 oraec12390-2-16
written form (W)sr(,w) N(j),t p[šš].n s(j) mʾw,t =[k] ⸢Nw,t⸣ ḥr =k sdḫ =s ṯw {w}〈m〉-ꜥ ḫ,t {k}〈nb〉(.t) ⸢ḏw⸣.t
hiero
line count [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385] [Nt/F/W 2 = 385]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith ausbreiten sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Nut über [Suffix Pron. sg.2.m.] verstecken [Suffix Pron.sg.3.f.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) Sache jeder schlecht; böse; unheilvoll
lemma Wsjr Nj.t pšš sj mw.t =k Nw.t ḥr =k sdḫ =s ṯw m-ꜥ jḫ.t nb ḏw
AED ID 49461 702960 62680 127770 69040 10110 80940 107520 10110 149930 10090 174900 851449 30750 81660 182840
part of speech epitheton_title entity_name verb pronoun substantive pronoun entity_name preposition pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive adjective adjective
name person_name gods_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Osiris Neith, deine Mutter Nut hat sich über dich gebreitet, damit sie dich vor jeder bösen Sache verberge.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License