oraec12401-3

token oraec12401-3-1 oraec12401-3-2 oraec12401-3-3 oraec12401-3-4 oraec12401-3-5 oraec12401-3-6 oraec12401-3-7 oraec12401-3-8 oraec12401-3-9 oraec12401-3-10 oraec12401-3-11 oraec12401-3-12 oraec12401-3-13 oraec12401-3-14 oraec12401-3-15 oraec12401-3-16
written form ḫsd =k sn Ḥr,w js wpi̯ =k sn Wp-wꜣ,wt j[s] n ṯwt js wr zꜣ wr
hiero
line count [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 31 = 980] [N/A/N 32 = 981] [N/A/N 32 = 981]
translation [Tätigkeit, die mit Wasser vorgenommen wird] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] Horus wie (Postposition) trennen [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] Wepwaut ("Wegeöffner") wie (Postposition) denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] [Partikel (enklitisch)] der Große Sohn der Große
lemma =k sn Ḥr.w js wpi̯ =k sn Wp-wꜣ.wt js n ṯwt js wr zꜣ wr
AED ID 10110 136190 107500 31130 45640 10110 136190 45580 31130 78870 175050 31130 47280 125510 47280
part of speech unknown pronoun pronoun entity_name particle verb pronoun pronoun entity_name particle preposition pronoun particle substantive substantive substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Du wirst sie ...(?) wie Horus, du wirst sie trennen wie Upuaut, denn du bist ein Großer, Sohn eines Großen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License