oraec12406-2

token oraec12406-2-1 oraec12406-2-2 oraec12406-2-3 oraec12406-2-4 oraec12406-2-5 oraec12406-2-6 oraec12406-2-7 oraec12406-2-8 oraec12406-2-9 oraec12406-2-10 oraec12406-2-11 oraec12406-2-12
written form ḏbꜣ.n sw Ḥr,w m šz(m),t{t} =f nmt.t ḥr tꜣ =f m tjwtj
hiero
line count [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122] [M/F/W inf 54 = 122]
translation ausrüsten; bekleiden; schmücken ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Horus [instrumental] [ein Lendengurt] [Suffix Pron. sg.3.m.] schreiten über Land (als Element des Kosmos) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] [Wort]
lemma ḏbꜣ sw Ḥr.w m =f nmt ḥr tꜣ =f m _
AED ID 854590 129490 107500 64360 10050 84490 107520 854573 10050 64360 850831
part of speech verb pronoun entity_name preposition unknown pronoun verb preposition substantive pronoun preposition undefined
name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Horus hat sich mit seinem $šzm.t$-Lendengurt bekleidet, der über sein Land schreitet in/als ...

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License