oraec12478-5

token oraec12478-5-1 oraec12478-5-2 oraec12478-5-3 oraec12478-5-4 oraec12478-5-5 oraec12478-5-6 oraec12478-5-7 oraec12478-5-8 oraec12478-5-9 oraec12478-5-10 oraec12478-5-11 oraec12478-5-12
written form j:mz sn jr =k fꜣi̯ =sn [kw] [n] [ḥmi̯.wt] =[f] [jm] =[sn]
hiero
line count [N/F/Ne V 79 = 552+27] [N/F/Ne V 79 = 552+27] [N/F/Ne V 79 = 552+27] [N/F/Ne V 79 = 552+27] [N/F/Ne V 79 = 552+27] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28]
translation herbeibringen sie [Enkl. Pron. pl.3.c] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.] tragen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [Negationswort] weichen [Suffix Pron. sg.3.m.] unter [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma mz sn r =k fꜣi̯ =sn kw n ḥmi̯ =f m =sn
AED ID 74700 136190 91900 10110 63460 10100 163890 850806 105200 10050 64360 10100
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun pronoun particle verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Bring sie zu dir, (Osiris Pepi Neferkare), damit sie [dich] tragen, [ohne daß unter ihnen jemand ist, der zurückweichen wird].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License