token | oraec125-1-1 | oraec125-1-2 | oraec125-1-3 | oraec125-1-4 | oraec125-1-5 | oraec125-1-6 | oraec125-1-7 | oraec125-1-8 | oraec125-1-9 | oraec125-1-10 | oraec125-1-11 | oraec125-1-12 | oraec125-1-13 | oraec125-1-14 | oraec125-1-15 | oraec125-1-16 | oraec125-1-17 | oraec125-1-18 | oraec125-1-19 | oraec125-1-20 | oraec125-1-21 | oraec125-1-22 | oraec125-1-23 | oraec125-1-24 | oraec125-1-25 | oraec125-1-26 | oraec125-1-27 | oraec125-1-28 | oraec125-1-29 | oraec125-1-30 | oraec125-1-31 | oraec125-1-32 | oraec125-1-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [m] | =[k] | [ḥwi̯] | mnj,t | [m] | [〈w〉] | [jri̯.n] | =[j] | [ḥr] | [jꜣb,tt] | [〈r〉-ḏr,w] | [{Ḥbn,w}] | [〈Ḥw,t-bnw〉] | [r] | [Wꜣ,t-Ḥr] | grg.w | [m] | [nʾ,t] | [mḥ] | [m] | [r(m)ṯ] | [m] | [stp,w] | [n(,j)] | [tꜣ] | [r-ḏr] | =[f] | [r] | [ḫsf] | [ꜥ.wj.du] | [jm] | =[sn] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [x+1,x+1] | [x+1,x+1] | [x+1,x+1] | [x+1,x+1] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+2] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | [x+1,x+3] | ← | |
translation | [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Landepflock einschlagen | Landepflock | in | Bezirk; Gebiet | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | auf | Osten | bis hin nach | Hebenu (im Nordosten des Deltas) | Benu (Hauptstadt im 14. u.äg. Gau) | bis (lok.) | Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens) | gründen | mittels | Stadt | füllen | mittels | Mensch | von (partitiv) | Auserlesenes | von [Genitiv] | Erde | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | abwehren | Arm | [status pronominalis der Präposition m] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | m | =k | ḥwi̯ | mjn.t | m | w | jri̯ | =j | ḥr | jꜣb.tjt | r-ḏr.w | Ḥbn.w | Bn.w | r | Wꜣ.t-Ḥr.w | grg | m | nʾ.t | mḥ | m | rmṯ | m | stp.w | n.j | tꜣ | r-ḏr | =f | r | ḫsf | ꜥ | m | =sn | ← | |
AED ID | 64440 | 10110 | 854530 | 70140 | 64360 | 42350 | 851809 | 10030 | 107520 | 20590 | 92530 | 103670 | 852717 | 91900 | 401134 | 854571 | 64360 | 80890 | 854514 | 64360 | 94530 | 64360 | 148170 | 850787 | 854573 | 92500 | 10050 | 91900 | 854535 | 34360 | 64360 | 10100 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | entity_name | preposition | entity_name | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | |
name | place_name | place_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe, der Landeplock ist eingeschlagen worden in {mich} 〈dem Gebiet〉, das ich im Osten bis hin nach Hebenu und (bis) zum Horusweg gemacht habe, besiedelt (wörtl.: begründet) mit Stadtleuten und bewohnt von (wörtl.: gefüllt mit) Menschen von den Erlesensten des ganzen Landes, um (feindliche) Aktionen in/mit ihnen (oder: von sich) abzuwehren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License