| token | oraec12527-2-1 | oraec12527-2-2 | oraec12527-2-3 | oraec12527-2-4 | oraec12527-2-5 | oraec12527-2-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḥmi̯ | n | =k | s(j) | ḫr | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | ← | 
| translation | weichen lassen | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | sḥmi̯ | n | =k | sj | ḫr | =k | ← | 
| AED ID | 140700 | 78870 | 10110 | 127770 | 850795 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | imperative | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Laß es zu dir weichen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License