oraec12540-3

token oraec12540-3-1 oraec12540-3-2 oraec12540-3-3 oraec12540-3-4 oraec12540-3-5 oraec12540-3-6 oraec12540-3-7 oraec12540-3-8 oraec12540-3-9 oraec12540-3-10 oraec12540-3-11 oraec12540-3-12 oraec12540-3-13 oraec12540-3-14 oraec12540-3-15 oraec12540-3-16 oraec12540-3-17
written form [...] n(,j) (J)tm(,w) ḥnn =f ḥr =k wn =k [...] ⸢kꜣ⸣ =f ḫwi̯ =k sw m-ꜥ [...]
hiero
line count [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 55 = 552+3] [N/F/Ne V 56 = 552+4] [N/F/Ne V 56 = 552+4] [N/F/Ne V 56 = 552+4] [N/F/Ne V 56 = 552+4] [N/F/Ne V 56 = 552+4] [N/F/Ne V 56 = 552+4]
translation von [Genitiv] Atum Phallus [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] [Suffix Pron. sg.2.m.] existieren; sein [Suffix Pron. sg.2.m.] Ka; Lebenskraft [Suffix Pron. sg.3.m.] schützen; behüten [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)
lemma n.j Jtm.w ḥnn =f ḥr =k wnn =k kꜣ =f ḫwi̯ =k sw m-ꜥ
AED ID 850787 33040 106810 10050 107520 10110 46050 10110 162870 10050 115110 10110 129490 851449
part of speech adjective entity_name substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition
name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [...] des Atum, sein Penis(?) auf dir, damit du seist [...] sein ⸢Ka⸣, behüte ihn bitte vor [...].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License