oraec12554-4

token oraec12554-4-1 oraec12554-4-2 oraec12554-4-3 oraec12554-4-4 oraec12554-4-5 oraec12554-4-6 oraec12554-4-7 oraec12554-4-8 oraec12554-4-9 oraec12554-4-10 oraec12554-4-11 oraec12554-4-12 oraec12554-4-13 oraec12554-4-14 oraec12554-4-15 oraec12554-4-16
written form n ḥmi̯.wt(j) =f nb n =f n kꜣ =f ḏr =f r =f
hiero
line count [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234] [234]
translation [Negationswort] weichen [Suffix Pron. sg.3.m.] jeder; alle; irgendein [Negationswort] Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort] Brot (allg.) Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] fernhalten (von) Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Separation] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma n ḥmi̯ =f nb n =f n kꜣ =f ḏr =f r =f
AED ID 850806 105200 10050 81660 850806 168810 10050 850806 168810 162870 10050 184570 168810 10050 91900 10050
part of speech particle verb pronoun adjective particle substantive pronoun particle substantive substantive pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Es gibt keinen, der zurückgewiesen wird (?), ohne sein Brot, ohne das Brot seines Ka, indem sein Brot ihm vorenthalten würde.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License