| token | oraec12554-4-1 | oraec12554-4-2 | oraec12554-4-3 | oraec12554-4-4 | oraec12554-4-5 | oraec12554-4-6 | oraec12554-4-7 | oraec12554-4-8 | oraec12554-4-9 | oraec12554-4-10 | oraec12554-4-11 | oraec12554-4-12 | oraec12554-4-13 | oraec12554-4-14 | oraec12554-4-15 | oraec12554-4-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | ḥmi̯.wt(j) | =f | nb | n | tʾ | =f | n | tʾ | kꜣ | =f | ḏr | tʾ | =f | r | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | [234] | ← | 
| translation | [Negationswort] | weichen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder; alle; irgendein | [Negationswort] | Brot (allg.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort] | Brot (allg.) | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | fernhalten (von) | Brot (allg.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Separation] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | n | ḥmi̯ | =f | nb | n | tʾ | =f | n | tʾ | kꜣ | =f | ḏr | tʾ | =f | r | =f | ← | 
| AED ID | 850806 | 105200 | 10050 | 81660 | 850806 | 168810 | 10050 | 850806 | 168810 | 162870 | 10050 | 184570 | 168810 | 10050 | 91900 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | adjective | particle | substantive | pronoun | particle | substantive | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Es gibt keinen, der zurückgewiesen wird (?), ohne sein Brot, ohne das Brot seines Ka, indem sein Brot ihm vorenthalten würde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License