oraec12578-3

token oraec12578-3-1 oraec12578-3-2 oraec12578-3-3 oraec12578-3-4 oraec12578-3-5 oraec12578-3-6 oraec12578-3-7 oraec12578-3-8 oraec12578-3-9 oraec12578-3-10 oraec12578-3-11 oraec12578-3-12
written form jn mri̯ =[ṯn] [ꜥnḫ] [(J)tm(,w)] [wrḥ] =[ṯn] mrḥ,t wn[ḫ] =[ṯn] [ḥbs] [...]
hiero
line count [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 18, 4] [N/A/S fgt 22, 1] [N/A/S fgt 22, 1] [N/A/S fgt 22, 1] [N/A/S fgt 22, 1]
translation [Partikel zur Einleitung der Frage] wünschen [Suffix Pron. pl.2.c.] leben Atum salben [Suffix Pron. pl.2.c.] Salböl anlegen [Suffix Pron. pl.2.c.] Kleid; Hülle; Tuch
lemma jn mri̯ =ṯn ꜥnḫ Jtm.w wrḥ =ṯn mrḥ.t wnḫ =ṯn ḥbs
AED ID 851426 72470 10130 38530 33040 48030 10130 72840 46920 10130 103750
part of speech particle verb pronoun verb entity_name verb pronoun substantive verb pronoun substantive
name gods_name
number
voice active active active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wünscht [ihr, daß Atum lebt, daß ihr euch mit] Salbe [salbt], daß [ihr Kleider] ⸢anlegt⸣, [...].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License