oraec12588-3

token oraec12588-3-1 oraec12588-3-2 oraec12588-3-3 oraec12588-3-4 oraec12588-3-5 oraec12588-3-6 oraec12588-3-7 oraec12588-3-8 oraec12588-3-9 oraec12588-3-10
written form [ms,w-Ḥr,w] [j:mz] [ṯn] [jr] =[f] [ḥnk] [sw] m ꜥ,t.pl =f
hiero
line count [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26] [P/F/Ne II 26]
translation Horuskinder herantreten euch [Enkl. Pron. pl.2.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] beschenken ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Glied; Körperteil [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Ms.w-Ḥr.w mz ṯn r =f ḥnk sw m ꜥ.t =f
AED ID 550349 74700 175650 91900 10050 107110 129490 64360 854495 10050
part of speech entity_name verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: [Horuskinder, begebt euch zu ihm, stattet ihn] mit seinen Gliedern [aus].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License