oraec12612-2

token oraec12612-2-1 oraec12612-2-2 oraec12612-2-3 oraec12612-2-4 oraec12612-2-5 oraec12612-2-6 oraec12612-2-7 oraec12612-2-8 oraec12612-2-9 oraec12612-2-10
written form jt(j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jyi̯.n =(j) jni̯.n =(j) n =k wꜣḏ,w
hiero
line count [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708] [N/F/E inf 62 = 708]
translation Vater Pepi [Thronname Pepis II.] kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] holen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] grüne Schminke
lemma jtj Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jwi̯ =j jni̯ =j n =k wꜣḏ.w
AED ID 32820 400313 400330 21930 10030 26870 10030 78870 10110 43910
part of speech substantive entity_name entity_name verb pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Vater Pepi Neferkare, ich bin gekommen, nachdem ich dir grüne Augenschminke geholt habe/und bringe dir grüne Augenschminke.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License