oraec1262-7

token oraec1262-7-1 oraec1262-7-2 oraec1262-7-3 oraec1262-7-4 oraec1262-7-5 oraec1262-7-6 oraec1262-7-7 oraec1262-7-8 oraec1262-7-9 oraec1262-7-10 oraec1262-7-11 oraec1262-7-12 oraec1262-7-13 oraec1262-7-14 oraec1262-7-15 oraec1262-7-16
written form [s]wḏꜣ-jb pw [n] nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr -(W)- ḥr rḏi̯.t hꜣb.t(w) n bꜣk-jm ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Seminomen (Subjekt i. NS)] [Dat.] Herr l.h.g. (Abk.) wegen [ein Wort] [kausal] veranlassen aussenden hin zu der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) für (Grund) Leben, Heil, Gesundheit Herr l.h.g. (Abk.)
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr _ ḥr rḏi̯ hꜣb n bꜣk-jm ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 107520 850831 107520 851711 97580 78870 550024 107520 550035 81650 400004
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective preposition undefined preposition verb verb preposition substantive preposition substantive substantive adjective
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wegen ..[?].., weil man zu dem Diener (=mir) ausgesandt hat betreffs des Wohlergehens des Herrn], l.h.g.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License