token | oraec1268-32-1 | oraec1268-32-2 | oraec1268-32-3 | oraec1268-32-4 | oraec1268-32-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | mj≡n | m | Šmꜥ,w | Mḥw | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | [Interjektion]; oh! | laßt uns gehen!, kommt! | in, zu, an, aus [lokal] | Oberägypten | Unterägypten | ← |
lemma | j | mj | m | Šmꜥ.w | Mḥ.w | ← |
AED ID | 20030 | 67770 | 64360 | 154760 | 73940 | ← |
part of speech | interjection | verb | preposition | entity_name | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | ← |
Translation: Oh, kommt aus Ober- und Unterägypten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License