token | oraec1268-42-1 | oraec1268-42-2 | oraec1268-42-3 | oraec1268-42-4 | oraec1268-42-5 | oraec1268-42-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =k | Jtm,w | j:nḏ-ḥr | =k | Ḫprj | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Atum | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GBez | ← |
lemma | nḏ | =k | Jtm.w | nḏ | =k | Ḫpr.j | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 33040 | 854522 | 10110 | 116350 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Atum, sei gegrüßt, Chepri!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License