| token | oraec1268-45-1 | oraec1268-45-2 | oraec1268-45-3 | oraec1268-45-4 | oraec1268-45-5 | oraec1268-45-6 | oraec1268-45-7 | oraec1268-45-8 | oraec1268-45-9 | oraec1268-45-10 | oraec1268-45-11 | oraec1268-45-12 | oraec1268-45-13 | oraec1268-45-14 | oraec1268-45-15 | oraec1268-45-16 | oraec1268-45-17 | oraec1268-45-18 | oraec1268-45-19 | oraec1268-45-20 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:nḏ-ḥr | =k | kꜣ{,t} | pn | n | Wsjr | [...] | sḥtp | =k | m | ꜥ.wj | =k | mj | ḥtp | =k | n | kꜣ | =k | ḏs | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||
| line count | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | ← | |
| translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Ka | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | [Gen.] | [Totentitel] | zufriedenstellen, erfreuen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mittels, durch [instr.] | Arm, Hand | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | so wie, so als ob, wenn | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | Ka | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | selbst | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | |
| lemma | nḏ | =k | kꜣ | pn | n.j | Wsjr | sḥtp | =k | m | ꜥ | =k | mj | ḥtp | =k | n | kꜣ | =k | ḏs | =k | ← | |
| AED ID | 854522 | 10110 | 162870 | 59920 | 850787 | 49461 | 141120 | 10110 | 64360 | 34360 | 10110 | 850796 | 111230 | 10110 | 78870 | 162870 | 10110 | 854591 | 10110 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | epitheton_title | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Sei gegrüßt, du Ka des Osiris NN, den du mit deinen Armen* zufriedenstellst, so wie du über deinen eigenen Ka zufrieden bist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License