oraec12693-6

token oraec12693-6-1 oraec12693-6-2 oraec12693-6-3 oraec12693-6-4 oraec12693-6-5 oraec12693-6-6 oraec12693-6-7 oraec12693-6-8 oraec12693-6-9 oraec12693-6-10 oraec12693-6-11 oraec12693-6-12 oraec12693-6-13
written form ꜥḥꜥ r =f Ppy pn ḫnt ꜣḫ.pl J:ḫm.w-sk mj ꜥḥꜥ (W)sr(,w) ḫnt ꜣḫ.pl
hiero
line count [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449] [P/C ant/ W 60 = 449]
translation stehen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) so wie stehen Osiris vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
lemma ꜥḥꜥ jr =f Ppy pn ḫnt ꜣḫ Jḫm-sk mj ꜥḥꜥ Wsjr ḫnt ꜣḫ
AED ID 851887 28170 10050 400313 59920 850802 203 30890 850796 851887 49460 850802 203
part of speech verb particle pronoun entity_name pronoun preposition substantive entity_name preposition verb entity_name preposition substantive
name kings_name artifact_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dieser Pepi stehe also an der Spitze der Ach-Geister und der Nicht-Untergehenden, wie Osiris an der Spitze der Ach-Geister steht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License