oraec12696-2

token oraec12696-2-1 oraec12696-2-2 oraec12696-2-3 oraec12696-2-4 oraec12696-2-5 oraec12696-2-6 oraec12696-2-7 oraec12696-2-8 oraec12696-2-9 oraec12696-2-10 oraec12696-2-11 oraec12696-2-12 oraec12696-2-13 oraec12696-2-14 oraec12696-2-15 oraec12696-2-16 oraec12696-2-17 oraec12696-2-18 oraec12696-2-19 oraec12696-2-20
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr(,t)-Ḥr,w hp.t m-ꜥ Stš jṯi̯.t =k jr =k wp{h}p.t =k =k jm =s
hiero
line count [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 50 = 114] [Nt/F/Ne AI 51 = 115] [Nt/F/Ne AI 51 = 115] [Nt/F/Ne AI 51 = 115] [Nt/F/Ne AI 51 = 115] [Nt/F/Ne AI 51 = 115] [Nt/F/Ne AI 51 = 115]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus befreien (von) vor (jmdm. retten) Seth nehmen [Suffix Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Mund [Suffix Pron. sg.2.m.] öffnen [Suffix Pron. sg.2.m.] Mund [Suffix Pron. sg.2.m.] durch (etwas) [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w hp m-ꜥ Stẖ jṯi̯ =k r =k wpi̯ =k =k m =s
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 98250 851449 148520 33560 10110 91900 92560 10110 45640 10110 92560 10110 64360 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition entity_name verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name person_name gods_name
number
voice active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology prefixed
inflection imperative participle relativeform relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das Seth entkam, das du zu deinem Mund führen sollst, mit dem du deinen Mund immer wieder öffnen sollst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License