oraec1270-5

token oraec1270-5-1 oraec1270-5-2 oraec1270-5-3 oraec1270-5-4 oraec1270-5-5 oraec1270-5-6 oraec1270-5-7 oraec1270-5-8 oraec1270-5-9 oraec1270-5-10 oraec1270-5-11 oraec1270-5-12 oraec1270-5-13 oraec1270-5-14 oraec1270-5-15 oraec1270-5-16 oraec1270-5-17 oraec1270-5-18
written form rḏi̯ n =j m ⸢ḫꜣ-n-dd-rmṯ⸣ [ẖn]m.wpl Pꜣy n(,j) ⸮wꜥw? m rḏi̯.t ḏi̯.tw n =j r ẖnm.wpl ḫru̯=fj sw
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation geben [Dat.] ich von (partitiv) Büro der Verteilung von Leuten (Arbeitskräftebüro) die Bekannten (jmds.) PN/m bei (mit Infinitiv) veranlassen geben [Dat.] ich zu, für (idiomat.) die Bekannten (jmds.) sagt (er, N.N.) [feierlich] er
lemma rḏi̯ n =j m ḫꜣ-n-dd-rmṯ ẖnm Pꜣy m rḏi̯ rḏi̯ n =j r ẖnm ḫru̯ sw
AED ID 851711 78870 10030 64360 850942 123430 701335 64360 851711 851711 78870 10030 91900 123430 600211 129490
part of speech verb preposition pronoun preposition substantive substantive entity_name preposition verb verb preposition pronoun preposition substantive verb pronoun
name person_name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection imperative infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: (Und weiter) 'Gib mir vom Büro der Verteilung von Arbeitskräften Hauspersonal des Pai ...(unklare Textstelle)... und veranlassen, dass man (sie) für mich zu Hauspersonal macht' so sagt er. (=der Sohn des Ibi-iau)

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License