oraec12717-2

token oraec12717-2-1 oraec12717-2-2 oraec12717-2-3 oraec12717-2-4 oraec12717-2-5 oraec12717-2-6 oraec12717-2-7 oraec12717-2-8 oraec12717-2-9
written form [Ms,w]-Ḥr,w j:zꜣ ṯn ẖr [Pp]y [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [fꜣi̯] =[ṯn] [s]⸢w⸣
hiero
line count [N/F/Ne V 66 = 552+14] [N/F/Ne V 66 = 552+14] [N/F/Ne V 66 = 552+14] [N/F/Ne V 66 = 552+14] [N/F/Ne V 67 = 552+15] [N/F/Ne V 67 = 552+15] [N/F/Ne V 67 = 552+15] [N/F/Ne V 67 = 552+15] [N/F/Ne V 67 = 552+15]
translation Horuskinder sich begeben (nach) euch [Enkl. Pron. pl.2.c.] unter (idiom.) Pepi [Thronname Pepis II.] tragen [Suffix Pron. pl.2.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma Ms.w-Ḥr.w zꜣi̯ ṯn ẖr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw fꜣi̯ =ṯn sw
AED ID 550349 126320 175650 850794 400313 400330 63460 10130 129490
part of speech entity_name verb pronoun preposition entity_name entity_name verb pronoun pronoun
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Horus[kinder], begebt euch unter Pepi Neferkare und [tragt] ihn.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License