token | oraec1278-2-1 | oraec1278-2-2 | oraec1278-2-3 | oraec1278-2-4 | oraec1278-2-5 | oraec1278-2-6 | oraec1278-2-7 | oraec1278-2-8 | oraec1278-2-9 | oraec1278-2-10 | oraec1278-2-11 | oraec1278-2-12 | oraec1278-2-13 | oraec1278-2-14 | oraec1278-2-15 | oraec1278-2-16 | oraec1278-2-17 | oraec1278-2-18 | oraec1278-2-19 | oraec1278-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ | ḥr | =k | Wsjr | Ḫnt,jw-jmn,tjw | m | hrw | pn | nfr | kꜣ.n | =f | jm | =f | m | rn | =f | pw | n | Kꜣ-jmn,t | Wnn-nfr | ← |
hiero | 𓇋𓐩𓏛 | 𓁷 | 𓎡 | 𓊨𓁹 | 𓏃𓅂𓋀𓅂𓀭 | 𓅓 | 𓇳𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓂓𓂸𓄿𓈖 | 𓆑 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | � | 𓂋𓈖 | 𓆑 | 𓊪𓅱 | 𓈖 | 𓂓𓂸𓋀𓏏𓈉 | 𓃹𓈖𓈖𓄤 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | ← |
translation | sei gegrüßt (Grußformel) | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | am | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schön | als Stier erscheinen (?) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | am | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | Name | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von [Genitiv] | Stier des Westens | Wenennefer (Onnophris) | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =k | Wsjr | ḫnt.j-jmn.tjw | m | hrw | pn | nfr | kꜣ | =f | m | =f | m | rn | =f | pw | n.j | kꜣ-jmn.tjt | Wnn-nfr | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 49460 | 119180 | 64360 | 99060 | 59920 | 550034 | 162940 | 10050 | 64360 | 10050 | 64360 | 94700 | 10050 | 851517 | 850787 | 500366 | 850648 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adjective | epitheton_title | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Osiris Chontamenti, an diesem schönen Tage, an dem er (als Stier) erschienen ist (?) in diesem seinem Namen "Ka/Stier des Westens", Wenen-nefer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License