oraec1279-3

token oraec1279-3-1 oraec1279-3-2 oraec1279-3-3 oraec1279-3-4 oraec1279-3-5 oraec1279-3-6 oraec1279-3-7 oraec1279-3-8 oraec1279-3-9 oraec1279-3-10 oraec1279-3-11 oraec1279-3-12 oraec1279-3-13 oraec1279-3-14 oraec1279-3-15 oraec1279-3-16 oraec1279-3-17 oraec1279-3-18 oraec1279-3-19 oraec1279-3-20 oraec1279-3-21 oraec1279-3-22 oraec1279-3-23 oraec1279-3-24 oraec1279-3-25 oraec1279-3-26 oraec1279-3-27
written form ḫ,t twy nn wbḫ.t jr,j.t ḥꜣ Rꜥ,w dmꜣ n-ḥꜣ =f snḏ(.t) n =s nšnj wjꜣ-n-Rꜥ,w wbḫ.t ḏsr.t jy.n =j ḥnꜥ sk-ḥr m qꜣb n š =f ḏsr
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation Feuer [pron. dem. fem.sg.+dual.] Dieses, [pron. dem.] leuchten, hell sein zugehörig zu herum um GN/Re zusammenbinden um jmd. herum er [pron. suff. 3. masc. sg.] sich fürchten wegen [Grund, Zweck] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Unwetter EN leuchten, hell sein prächtig, erhaben, heilig kommen ich [pron. suff. 1. sg.] zusammen mit [Gott] in, zu, an, aus [lokal] Windung [Gen.] Teich, See er [pron. suff. 3. masc. sg.] prächtig, erhaben, heilig
lemma ḫ.t twy nn wbḫ jr.j ḥꜣ Rꜥw dmꜣ n-ḥꜣ =f snḏ n =s nšn.j Wjꜣ-(n)-Rꜥw wbḫ ḏsr jwi̯ =j ḥnꜥ Sk-ḥr m qꜣb n.j š =f ḏsr
AED ID 113020 170301 851523 45270 851428 851658 400015 179230 600068 10050 138730 78870 10090 88790 500879 45270 550229 21930 10030 850800 146600 64360 159260 850787 854557 10050 550229
part of speech substantive pronoun pronoun verb adjective preposition entity_name verb preposition pronoun verb preposition pronoun substantive entity_name verb adjective verb pronoun preposition entity_name preposition substantive adjective substantive pronoun adjective
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status

Translation: Du Feuer, dieses, das lodert, das um Re herum gehört, das um ihn geflochten ist, dessentwegen das Unwetter die Barke des Re fürchtet, Loderndes, Abgeschirmtes, ich bin mit dem "Mit abgewischtem Gesicht" aus der Windung seines abgeschirmten Sees gekommen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License