| token | oraec128-2-1 | oraec128-2-2 | oraec128-2-3 | oraec128-2-4 | oraec128-2-5 | oraec128-2-6 | oraec128-2-7 | oraec128-2-8 | oraec128-2-9 | oraec128-2-10 | oraec128-2-11 | oraec128-2-12 | oraec128-2-13 | oraec128-2-14 | oraec128-2-15 | oraec128-2-16 | oraec128-2-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [m] | wšb | [n] | =[f] | [kꜣ] | [m] | [sjzy] | =[k] | [kꜣ] | [m] | jꜥi̯.t | jb | [n] | [n,tj] | [m] | [ḫft,j] | =[k] | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓇋𓂝𓏏𓈗 | 𓄣𓏤 | ← | ||||||||||||||
| line count | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 2] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | [Fragm. "Verso", 3] | ← | 
| translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | antworten | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Partikel (Konjunktion)] | in (der Art) | (eine Last) leicht machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (Konjunktion)] | in (der Art) | erfreuen | Herz | von [Genitiv] | der welcher (Relativpronomen) | als (etwas sein) | Feind | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | m | wšb | n | =f | kꜣ | m | sjzj | =k | kꜣ | m | jꜥi̯ | jb | n.j | n.tj | m | ḫft.j | =k | ← | 
| AED ID | 64410 | 50340 | 78870 | 10050 | 162840 | 64360 | 128550 | 10110 | 162840 | 64360 | 21550 | 23290 | 850787 | 89850 | 64360 | 116800 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | verb | preposition | pronoun | particle | preposition | verb | pronoun | particle | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Antworte [ihm nicht, damit du weder dich (selbst) erleichtern, noch den, der dein Gegner ist,] erfreuen wirst (wörtl.: weder beim dich selbst Erleichtern, noch beim Waschen des Herzens dessen, der dein Gegner ist)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License