| token | oraec128-89-1 | oraec128-89-2 | oraec128-89-3 | oraec128-89-4 | oraec128-89-5 | oraec128-89-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qbb | =f | m-ḫt | ḥḏi̯ | =[f] | jb | ← |
| hiero | 𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗 | 𓆑 | 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | [⯑] | 𓄣𓏤 | ← | |
| line count | [r,3] | [r,3] | [r,3] | [r,3] | [r,3] | [r,4] | ← |
| translation | kühl sein | er | nachdem | zerstören | er | Wunsch | ← |
| lemma | qbb | =f | m-ḫt | ḥḏi̯ | =f | jb | ← |
| AED ID | 160170 | 10050 | 65300 | 112660 | 10050 | 23290 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | geminated | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: (Erst) nachdem er das Herz vernichtet hat, wird er erleichtert (wörtl.: abgekühlt) sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License