oraec1281-1

token oraec1281-1-1 oraec1281-1-2 oraec1281-1-3 oraec1281-1-4 oraec1281-1-5 oraec1281-1-6 oraec1281-1-7 oraec1281-1-8 oraec1281-1-9 oraec1281-1-10 oraec1281-1-11 oraec1281-1-12 oraec1281-1-13 oraec1281-1-14 oraec1281-1-15 oraec1281-1-16 oraec1281-1-17 oraec1281-1-18 oraec1281-1-19 oraec1281-1-20 oraec1281-1-21 oraec1281-1-22 oraec1281-1-23 oraec1281-1-24 oraec1281-1-25 oraec1281-1-26 oraec1281-1-27 oraec1281-1-28 oraec1281-1-29 oraec1281-1-30 oraec1281-1-31
written form [swḏꜣ-jb] pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt hꜣw nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [ꜥḏ] [wḏꜣ] m s,t =sn nb.t m ḥz(w),t n(,j).t Ḫnt,j-H̱,tj [nb-Km-wr] nswt-bj,t Ḫꜥi̯-ḥpr-Rʾw mꜣꜥ-ḫrw nṯr.pl [Šmꜥ,w] Mḥ,w mj mrr bꜣk-jm
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Zweitnomen i. NS)] [Dativ: Richtung] Herr l.h.g. (Abk.) wie folgt Umgebung alle von [Genitiv] Herr l.h.g. (Abk.) wohlbehalten sein unversehrt sein in Stelle [Suffix Pron. pl.3.c.] alle durch (etwas) Gunst von [Genitiv] Chentechtai Herr von Athribis (Chentechtai) König von Ober- und Unterägypten [Thronname Sesostris' II.] gerechtfertigt sein Gott Oberägypten Unterägypten so wie lieben der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-n.tjt hꜣw nb n.j nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḏ wḏꜣ m s.t =sn nb m ḥzw.t n.j Ḫnt.j-ẖ.tj nb-Km-wr nswt-bj.tj Ḫꜥi̯-ḫpr-Rꜥw mꜣꜥ-ḫrw nṯr Šmꜥ.w Mḥ.w mj mri̯ bꜣk-jm
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 550016 854526 81660 850787 81650 400004 41890 52090 64360 854540 10100 81660 64360 109800 850787 118970 400615 88060 550031 66730 90260 154760 73940 850796 72470 550024
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective particle substantive adjective adjective substantive adjective verb verb preposition substantive pronoun adjective preposition substantive adjective entity_name epitheton_title substantive entity_name verb substantive entity_name entity_name preposition verb substantive
name gods_name kings_name place_name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular plural singular
epitheton epith_god
morphology geminated
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: [Eine Mitteilung] für den Herrn, l.h.g. ist es wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g. [ist wohlbehalten und unversehrt] an allen ihren Plätzen durch die Gunst des Chentechtai, [des Herrn von Athribis], den König von Ober- und Unterägypten Chai-cheper-Re, der seelig ist, die Götter von [Oberägypten] und Unterägypten wie es der Diener wünscht.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License