oraec1281-6

token oraec1281-6-1 oraec1281-6-2 oraec1281-6-3 oraec1281-6-4 oraec1281-6-5 oraec1281-6-6 oraec1281-6-7 oraec1281-6-8 oraec1281-6-9 oraec1281-6-10 oraec1281-6-11 oraec1281-6-12 oraec1281-6-13 oraec1281-6-14 oraec1281-6-15 oraec1281-6-16
written form [...] ⸢p⸣ꜣ ḏd r bꜣk-jm jr pꜣ [ḥ]⸢n,⸣w [...] .n =f sw r dr =f ḫru̯-fj
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation dieser [Dem.Pron. sg.m.] sagen gegen (Personen) der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) dieser [Dem.Pron. sg.m.] Topf [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] um zu entfernen [Suffix Pron. sg.3.m.] so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)
lemma pꜣ ḏd r bꜣk-jm jr pꜣ ḥn.w =f sw r dr =f ḫru̯
AED ID 851446 185810 91900 550024 851427 851446 106280 10050 129490 91900 180130 10050 600211
part of speech pronoun verb preposition substantive preposition pronoun substantive pronoun pronoun preposition verb pronoun verb
name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: ... dieses Sagen gegen den Diener: Was betrifft diesen Topf ... er ... ihn ... um ihn zu entfernen, so sagte er.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License