| token | oraec1281-7-1 | oraec1281-7-2 | oraec1281-7-3 | oraec1281-7-4 | oraec1281-7-5 | oraec1281-7-6 | oraec1281-7-7 | oraec1281-7-8 | oraec1281-7-9 | oraec1281-7-10 | oraec1281-7-11 | oraec1281-7-12 | oraec1281-7-13 | oraec1281-7-14 | oraec1281-7-15 | oraec1281-7-16 | oraec1281-7-17 | oraec1281-7-18 | oraec1281-7-19 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | ḏd.w | n | =k | [...] | nḥm.n | js | dr | z | ḥn,w | [...] | m | [...] | [_] | =f | jwꜣ | jn | ⸮gs? | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||
| line count | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |||||
| translation | sagen | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | schließlich (am Satzanfang) | [nichtenkl. Part. am Satzanfang] | entfernen | Mann | Topf | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ersetzen | seitens (jmds.) | Hälfte (eines Arbeitertrupps?) | ← | ||||||
| lemma | ḏd | n | =k | nḥm.n | js | dr | z | ḥn.w | m | =f | jwꜣ | jn | gs | ← | ||||||
| AED ID | 185810 | 78870 | 10110 | 650030 | 31130 | 180130 | 125010 | 106280 | 64360 | 10050 | 22180 | 26660 | 854572 | ← | ||||||
| part of speech | verb | preposition | pronoun | particle | particle | verb | substantive | substantive | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | ← | ||||||
| name | ← | |||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||
| voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: ... gesagt wurde zu dir: ... und schließlich will der Mann den Topf entfernen ... von ... sein/er ... ersetzen seitens der Hälfte (der Arbeitertruppe) ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License