token | oraec12838-3-1 | oraec12838-3-2 | oraec12838-3-3 | oraec12838-3-4 | oraec12838-3-5 | oraec12838-3-6 | oraec12838-3-7 | oraec12838-3-8 | oraec12838-3-9 | oraec12838-3-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | =k | šzp | [rʾ] | [...] | [___] | =f | [_]ꜣ | jm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | empfangen | Spruch | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [status pronominalis der Präposition m] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||
lemma | jmi̯ | =k | šzp | rʾ | =f | m | =f | ← | |||
AED ID | 25170 | 10110 | 157160 | 92560 | 10050 | 64360 | 10050 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | |||
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | ← | |||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst nicht an/aufnehmen [...] (oder: die Sprache des [...] nicht akzeptieren); [... ...] in ihm.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License