oraec12853-4

token oraec12853-4-1 oraec12853-4-2 oraec12853-4-3 oraec12853-4-4 oraec12853-4-5 oraec12853-4-6 oraec12853-4-7 oraec12853-4-8 oraec12853-4-9 oraec12853-4-10 oraec12853-4-11 oraec12853-4-12 oraec12853-4-13 oraec12853-4-14
written form jmi̯ jni̯.tw n =j ⸢nṯr⸣.pl jm,j.pl Ḏd(,w) sḏm,y.pl n(.w) Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj n,tj m wjꜣ [...]
hiero 𓇋𓅓𓐛𓂠 𓏎𓈖𓏏𓅱 𓈖 𓀀 𓊹𓊹𓊹𓅱𓅆𓏥 𓏶𓅓𓅱𓏥 𓊽𓊽𓂧𓊖𓏤 𓄔𓅓𓇋𓇋𓀀𓏥 𓈖 𓂋𓂝𓇳𓅆𓅃𓅆𓈌𓏏𓏭𓉐𓉐𓅆𓅆 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓅱𓇋𓄿𓊛
line count [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4]
translation veranlasse (dass)! bringen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Gott befindlich in (lokal) Djedu (Busiris) Richter (jurist.); die Hörenden von [Genitiv] Re-Harachte der welcher (Relativpronomen) in Schiff
lemma jmi̯ jni̯ n =j nṯr jm.j Ḏd.w sḏm.yw n.j Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj n.tj m wjꜣ
AED ID 851706 26870 78870 10030 90260 25130 185980 150700 850787 70002 89850 64360 44020
part of speech verb verb preposition pronoun substantive adjective entity_name substantive adjective entity_name pronoun preposition substantive
name place_name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus plural plural singular plural singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sorge dafür, dass zu mir gebracht werden die Götter, die in Busiris sind, die Richter des Re-Harachte, die in der Barke [..] sind!"

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License