oraec1289-5

token oraec1289-5-1 oraec1289-5-2 oraec1289-5-3 oraec1289-5-4 oraec1289-5-5 oraec1289-5-6 oraec1289-5-7 oraec1289-5-8 oraec1289-5-9 oraec1289-5-10 oraec1289-5-11 oraec1289-5-12 oraec1289-5-13 oraec1289-5-14 oraec1289-5-15 oraec1289-5-16 oraec1289-5-17
written form swḏꜣ-jb r-n,tt nfr-pw jni̯.t(w) pꜣ ṯr(⸮p?) 20 hꜣb ḥr =s r-ḏd jw rḏi̯.n =j [jnt.〈t〉(w)] n =k
hiero
line count [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3]
translation Mitteilung (in Briefformeln) wie folgt nicht bringen dieser [Dem.Pron. sg.m.] Bläßgans [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] aussenden wegen sie mit den Worten [aux.] bringen lassen (=schicken) ich bringen [Dat.] du
lemma swḏꜣ-jb r-n.tjt nfr-pw jni̯ pꜣ ṯrp 1...n hꜣb ḥr =s r-ḏd jw rḏi̯ =j jni̯ n =k
AED ID 550025 550016 83780 26870 851446 176350 850814 97580 107520 10090 859134 21881 851711 10030 26870 78870 10110
part of speech substantive particle particle verb pronoun substantive numeral verb preposition pronoun particle particle verb pronoun verb preposition pronoun
name
number cardinal
voice passive passive active passive
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme n-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine (weitere) Mitteilung darüber, daß diese 20 Bläßgänse nicht gebracht wurden, wegen derer ausgesandt wurde mit den Worten: Ich habe veranlaßt, [daß man (sie)] zu dir [bringt.]

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License