oraec1291-17

token oraec1291-17-1 oraec1291-17-2 oraec1291-17-3 oraec1291-17-4 oraec1291-17-5 oraec1291-17-6 oraec1291-17-7 oraec1291-17-8 oraec1291-17-9 oraec1291-17-10 oraec1291-17-11 oraec1291-17-12
written form sḫm =k sḥri̯ =k (j)ḫ,t nb(.t) ḏw.t r (W)sr(,w) Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw pn
hiero
line count [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128] [M/F/W inf 60 = 128]
translation mächtig sein [Suffix Pron. sg.2.m.] (sich) fernhalten [Suffix Pron. sg.2.m.] Sache jeder schlecht; böse; unheilvoll [Separation] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Nemti-em-za-ef Merenre dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma sḫm =k sḥri̯ =k jḫ.t nb ḏw r Wsjr Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw pn
AED ID 851679 10110 140980 10110 30750 81660 182840 91900 49461 854416 401175 59920
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive adjective adjective preposition epitheton_title entity_name entity_name pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus

Translation: Du bist mächtig; mögest du alles Böse von diesem Osiris Nemti-em-za-ef Merenre fernhalten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License