| token | oraec1292-2-1 | oraec1292-2-2 | oraec1292-2-3 | oraec1292-2-4 | oraec1292-2-5 | oraec1292-2-6 | oraec1292-2-7 | oraec1292-2-8 | oraec1292-2-9 | oraec1292-2-10 | oraec1292-2-11 | oraec1292-2-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =j | r | rḏi̯.t | jwt | Mk[_] | [...] | m | tp,j | šm,w | sw | 26 | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv, Bildungselement des Futur III] | gehen lassen (aussenden) | kommen | am | Erster | Schemu-Jahreszeit | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | ||
| lemma | jw | =j | r | rḏi̯ | jwi̯ | m | tp.j | šm.w | sw | 1...n | ← | ||
| AED ID | 21881 | 10030 | 91900 | 851711 | 21930 | 64360 | 550180 | 154850 | 854542 | 850814 | ← | ||
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | substantive | substantive | substantive | numeral | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||
| number | cardinal | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich werde aussenden den Mek(?).. am Ersten der Schemu-Zeit, am Tag 26.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License