oraec1296-2

token oraec1296-2-1 oraec1296-2-2 oraec1296-2-3 oraec1296-2-4 oraec1296-2-5 oraec1296-2-6 oraec1296-2-7 oraec1296-2-8 oraec1296-2-9
written form hꜣ N(j),t jy m ḥtp(,w) jr =k n (W)sr(,w)
hiero
line count [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607] [Nt/F/Se II 26 = 607]
translation [Interjektion] Neith kommen [modal] Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu Osiris
lemma hꜣ Nj.t jwi̯ m ḥtp.w jr =k n Wsjr
AED ID 97240 702960 21930 64360 111260 28170 10110 78870 49460
part of speech interjection entity_name verb preposition substantive particle pronoun preposition entity_name
name person_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus

Translation: O Neith, komm in Frieden zu Osiris!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License