oraec1296-8

token oraec1296-8-1 oraec1296-8-2 oraec1296-8-3 oraec1296-8-4 oraec1296-8-5 oraec1296-8-6 oraec1296-8-7 oraec1296-8-8 oraec1296-8-9 oraec1296-8-10 oraec1296-8-11 oraec1296-8-12 oraec1296-8-13 oraec1296-8-14
written form n jt(j) =k msi̯ ṯw m r(m)ṯ n mʾw,t =k msi̯.t ṯw m r(m)ṯ
hiero
line count [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609] [Nt/F/Se II 28 = 609]
translation [Negationswort] Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] schaffen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] unter Mensch [Negationswort] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] gebären dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] unter Mensch
lemma n jtj =k msi̯ ṯw m rmṯ n mw.t =k msi̯ ṯw m rmṯ
AED ID 850806 32820 10110 74950 174900 64360 94530 850806 69040 10110 74950 174900 64360 94530
part of speech particle substantive pronoun verb pronoun preposition substantive particle substantive pronoun verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Du hast keinen Vater, der dich schuf, unter den Menschen, du hast keine Mutter, die dich gebar, unter den Menschen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License