oraec12967-7

token oraec12967-7-1 oraec12967-7-2 oraec12967-7-3 oraec12967-7-4 oraec12967-7-5 oraec12967-7-6 oraec12967-7-7 oraec12967-7-8 oraec12967-7-9 oraec12967-7-10 oraec12967-7-11 oraec12967-7-12 oraec12967-7-13 oraec12967-7-14 oraec12967-7-15 oraec12967-7-16 oraec12967-7-17 oraec12967-7-18 oraec12967-7-19 oraec12967-7-20 oraec12967-7-21 oraec12967-7-22 oraec12967-7-23 oraec12967-7-24 oraec12967-7-25 oraec12967-7-26 oraec12967-7-27 oraec12967-7-28 oraec12967-7-29 oraec12967-7-30 oraec12967-7-31 oraec12967-7-32 oraec12967-7-33 oraec12967-7-34 oraec12967-7-35 oraec12967-7-36 oraec12967-7-37
written form jr jṯi̯.tw =j jr ḏꜣi̯.tw =j r jꜣb,t jr jri̯ sbj.w jm =j šꜥd ḏw m ḥzi̯(.t) n =j ḥnw,t.j ḫr.kꜣ r{r}m〈,yt〉.pl m jr,t-Ḥr(,w) ꜥm.kꜣ ḥnn n(,j) Rꜥ(,w) ḏꜣḏꜣ n(,j) Wsjr nn db.kꜣ rf ḥnw,t.j Rꜥ(,w) Ḫpr,j
hiero
line count [26,12] [26,12] [26,12] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,15] [26,15]
translation wenn (konditional) ergreifen [Suffix Pron. sg.1.c.] wenn (konditional) (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Osten wenn (konditional) tun Frevler; Rebell [Präposition] [Suffix Pron. sg.1.c.] Verwundung; Gemetzel; Unheil schlecht; böse; unheilvoll [mit Infinitiv im Präsens I] (jmdn.) heranbringen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Horn fallen Träne aus Auge des Horus verschlucken; verschlingen Phallus von [Genitiv] Re Kopf von [Genitiv] Osiris [Negationswort, systematisch unterschieden von n] stechen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] Horn Re Chepri (Sonnegott am Morgen)
lemma jr jṯi̯ =j jr ḏꜣi̯ =j r jꜣb.t jr jri̯ sbj m =j šꜥ.t ḏw m ḥzi̯ n =j ḥnw.t ḫr rm.yt m jr.t-Ḥr.w ꜥm ḥnn n.j Rꜥw ḏꜣḏꜣ n.j Wsjr nn dm jr ḥnw.t Rꜥw Ḫpr.j
AED ID 851427 33560 10030 851427 181780 10030 91900 20550 851427 851809 131530 64360 10030 152300 182840 64360 109640 78870 10030 106370 119610 94200 64360 28410 37500 106810 850787 400015 182330 850787 49460 851961 179180 28170 106370 400015 116350
part of speech preposition verb pronoun preposition verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive preposition pronoun substantive adjective preposition verb preposition pronoun substantive verb substantive preposition substantive verb substantive adjective entity_name substantive adjective entity_name particle verb particle substantive entity_name entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: Wenn ich gepackt werde, wenn ich zum Osten übergesetzt werde, wenn die Frevler ein schlimmes Gemetzel an mir verüben und mir das Hörnerpaar bringen ("beim Bringen..."), dann werden Tränen* aus dem Horusauge fallen, dann wird der Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen, dann werden nämlich nicht die Hörner des Re Chepri stechen**.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License