token | oraec12973-1-1 | oraec12973-1-2 | oraec12973-1-3 | oraec12973-1-4 | oraec12973-1-5 | oraec12973-1-6 | oraec12973-1-7 | oraec12973-1-8 | oraec12973-1-9 | oraec12973-1-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯.t | m | hrw | sḫm | m | ḫftj | jn | [...] | ḏd | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [130] | [130] | [130] | [130] | [130] | [130] | [130] | [131] | [131] | ← | |
translation | herauskommen, herausgehen | in, am [temporal] | Tag | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Feind | durch, seitens jmds. | sagen, mitteilen, nennen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | pri̯ | m | hrw | sḫm | m | ḫft.j | jn | ḏd | =f | ← | |
AED ID | 60920 | 64360 | 99060 | 851679 | 64360 | 116800 | 26660 | 185810 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Am Tage herausgehen und über den Feind Macht zu haben durch NN, er sagt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License