token | oraec12990-3-1 | oraec12990-3-2 | oraec12990-3-3 | oraec12990-3-4 | oraec12990-3-5 | oraec12990-3-6 | oraec12990-3-7 | oraec12990-3-8 | oraec12990-3-9 | oraec12990-3-10 | oraec12990-3-11 | oraec12990-3-12 | oraec12990-3-13 | oraec12990-3-14 | oraec12990-3-15 | oraec12990-3-16 | oraec12990-3-17 | oraec12990-3-18 | oraec12990-3-19 | oraec12990-3-20 | oraec12990-3-21 | oraec12990-3-22 | oraec12990-3-23 | oraec12990-3-24 | oraec12990-3-25 | oraec12990-3-26 | oraec12990-3-27 | oraec12990-3-28 | oraec12990-3-29 | oraec12990-3-30 | oraec12990-3-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | wšb,tj.pl | jpn | jr | jp | =tw | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | pn | r | kꜣ,t | nb(.t) | jri̯.t | jm | m | ẖr,t-nṯr | js | ḥwi̯.tj | sḏb | jm | m | z | r | ẖr,t | =f | m | =k | wj | kꜣ | =ṯn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | [Totenfigur] | diese, [pron. dem. masc. pl.] | wenn, als | zuweisen | man [pron. suff. 3. sg.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Arbeit | irgendeiner | machen, tun, fertigen | da, dort | in, zu, an, aus [lokal] | Totenreich | [Part. am Satzanfang] | treiben | Schaden, Unheil | dadurch | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Mann | betreffs, bezüglich, gemäß | Bedarf, Anteil, Pflicht | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | sagen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | |
lemma | j | šꜣb.tj | jpn | jr | jp | =tw | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | pn | r | kꜣ.t | nb | jri̯ | jm | m | ẖr.t-nṯr | js | ḥwi̯ | sḏb | jm | m | z | r | ẖr.t | =f | m | =k | wj | kꜣ | =ṯn | ← | |
AED ID | 20030 | 153120 | 24430 | 851427 | 24070 | 170100 | 49461 | 66750 | 59920 | 91900 | 163010 | 81660 | 851809 | 24640 | 64360 | 500066 | 31130 | 854530 | 150450 | 24640 | 64360 | 125010 | 91900 | 123940 | 10050 | 64440 | 10110 | 44000 | 162850 | 10130 | ← | |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | epitheton_title | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | preposition | substantive | particle | verb | substantive | adverb | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | pronoun | verb | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, ihr Uschebti, wenn man diesen Osiris NN, gerechtfertigt, zu irgendeiner Arbeit einzieht, die da im Totenreich verrichtet wird, da Schaden dadurch dem Mann seinem Anteil gemäß zugefügt wird, "siehe, ich!" sollt ihr sagen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License