| token | oraec12990-3-1 | oraec12990-3-2 | oraec12990-3-3 | oraec12990-3-4 | oraec12990-3-5 | oraec12990-3-6 | oraec12990-3-7 | oraec12990-3-8 | oraec12990-3-9 | oraec12990-3-10 | oraec12990-3-11 | oraec12990-3-12 | oraec12990-3-13 | oraec12990-3-14 | oraec12990-3-15 | oraec12990-3-16 | oraec12990-3-17 | oraec12990-3-18 | oraec12990-3-19 | oraec12990-3-20 | oraec12990-3-21 | oraec12990-3-22 | oraec12990-3-23 | oraec12990-3-24 | oraec12990-3-25 | oraec12990-3-26 | oraec12990-3-27 | oraec12990-3-28 | oraec12990-3-29 | oraec12990-3-30 | oraec12990-3-31 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | wšb,tj.pl | jpn | jr | jp | =tw | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | pn | r | kꜣ,t | nb(.t) | jri̯.t | jm | m | ẖr,t-nṯr | js | ḥwi̯.tj | sḏb | jm | m | z | r | ẖr,t | =f | m | =k | wj | kꜣ | =ṯn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
| translation | [Interjektion]; oh! | [Totenfigur] | diese, [pron. dem. masc. pl.] | wenn, als | zuweisen | man [pron. suff. 3. sg.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Arbeit | irgendeiner | machen, tun, fertigen | da, dort | in, zu, an, aus [lokal] | Totenreich | [Part. am Satzanfang] | treiben | Schaden, Unheil | dadurch | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Mann | betreffs, bezüglich, gemäß | Bedarf, Anteil, Pflicht | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | sagen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | |
| lemma | j | šꜣb.tj | jpn | jr | jp | =tw | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | pn | r | kꜣ.t | nb | jri̯ | jm | m | ẖr.t-nṯr | js | ḥwi̯ | sḏb | jm | m | z | r | ẖr.t | =f | m | =k | wj | kꜣ | =ṯn | ← | |
| AED ID | 20030 | 153120 | 24430 | 851427 | 24070 | 170100 | 49461 | 66750 | 59920 | 91900 | 163010 | 81660 | 851809 | 24640 | 64360 | 500066 | 31130 | 854530 | 150450 | 24640 | 64360 | 125010 | 91900 | 123940 | 10050 | 64440 | 10110 | 44000 | 162850 | 10130 | ← | |
| part of speech | interjection | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | epitheton_title | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | preposition | substantive | particle | verb | substantive | adverb | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | pronoun | verb | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Oh, ihr Uschebti, wenn man diesen Osiris NN, gerechtfertigt, zu irgendeiner Arbeit einzieht, die da im Totenreich verrichtet wird, da Schaden dadurch dem Mann seinem Anteil gemäß zugefügt wird, "siehe, ich!" sollt ihr sagen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License