oraec13-106

token oraec13-106-1 oraec13-106-2 oraec13-106-3 oraec13-106-4 oraec13-106-5 oraec13-106-6 oraec13-106-7 oraec13-106-8 oraec13-106-9 oraec13-106-10 oraec13-106-11 oraec13-106-12 oraec13-106-13 oraec13-106-14 oraec13-106-15 oraec13-106-16 oraec13-106-17 oraec13-106-18 oraec13-106-19 oraec13-106-20 oraec13-106-21 oraec13-106-22 oraec13-106-23 oraec13-106-24 oraec13-106-25 oraec13-106-26 oraec13-106-27 oraec13-106-28 oraec13-106-29 oraec13-106-30 oraec13-106-31 oraec13-106-32 oraec13-106-33 oraec13-106-34 oraec13-106-35 oraec13-106-36 oraec13-106-37 oraec13-106-38 oraec13-106-39 oraec13-106-40 oraec13-106-41 oraec13-106-42 oraec13-106-43
written form ḏd.jn =k r =f ẖr〈,j〉 wbn,w n(,j) kf,t m tp =f (j)ꜥr n qs thm tpꜣ.w.pl n.w ḏnn,t =f ḥtr wꜣ,t n.t ꜥr,t.du =fj ḏi̯ =f snf m msꜣḏ,t.du =fj m msḏr.du =fj mn =f ṯs,w m nḥb,t =f mr ꜥḥꜣ =j ḥnꜥ
hiero 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓎡 𓂋 𓆑 𓌨𓂋 𓇶𓏌𓅱𓂐 𓈖 𓎡𓆑𓏏𓌪 𓅓 𓁶𓏤 𓆑 𓂝𓂋𓈐 𓈖 𓌟𓏤 𓏏𓉔𓅓𓂾 𓏏𓊪𓅯𓄿𓅱𓈒𓏥 𓏌𓏤 𓆓𓈖𓈖𓏏𓁶 𓆑 𓎛𓏏𓂋𓍢 𓍯𓄿𓏏𓍢 𓈖𓏏 𓂝𓂋𓏏𓄹𓄹 𓆑𓏭 𓂞 𓆑 𓊃𓈖𓆑𓂐𓏥 𓅓 𓂉𓂉 𓆑𓏭 𓅓 𓄔𓄔 𓆑𓏭 𓏠𓈖𓅪 𓆑 𓍿𓊃𓅱𓍞𓏥 𓅓 𓅘𓎛𓃀𓏏𓄹 𓆑 𓍋𓅓𓂋𓅪 𓂚𓄿𓂡 𓀀 𓎛𓈖𓂝
line count [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.5] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6]
translation sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] betreffs [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter offene Wunde von [Genitiv] Klaff (einer Wunde) in Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] heranreichen hin zu Knochen durchstoßen Teil des Schädels von [Genitiv] Schädel [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammenbinden Strick; Band von [Genitiv] Unterkiefer [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] bluten [Suffix Pron. sg.3.m.] Blut aus Nasenloch [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] aus Ohr [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] leiden (an) [Suffix Pron. sg.3.m.] Versteifung (im Nacken) in Nacken [Suffix Pron. sg.3.m.] Krankheit kämpfen [Suffix Pron. sg.1.c.] damit
lemma ḏd =k r =f ẖr.j wbn.w n.j kf.t m tp =f jꜥr n qs thm tpꜣ.w n.j ḏnn.t =f ḥtr wꜣ.t n.j ꜥr.t =fj rḏi̯ =f znf m msꜣḏ.t =fj m msḏr =fj mn =f ṯz.w m nḥb.t =f mr ꜥḥꜣ =j ḥnꜥ
AED ID 185810 10110 91900 10050 124220 45190 850787 863016 64360 854577 10050 21770 78870 162200 172980 171380 850787 184340 10050 111860 42470 850787 39240 10060 851711 10050 137250 64360 76170 10060 64360 76230 10060 69660 10050 177260 64360 86210 10050 71810 39920 10030 106240
part of speech verb pronoun preposition pronoun adjective substantive adjective substantive preposition substantive pronoun verb preposition substantive verb substantive adjective substantive pronoun verb substantive adjective substantive pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun substantive verb pronoun adverb
name
number
voice active active passive passive active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular dual singular dual dual singular singular singular
epitheton
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation participle participle participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: (Diagnose:) Dann sagst du daraufhin über ihn (den Patienten): "Einer mit einer klaffenden Wunde an seinem Kopf, die bis an den Knochen heranreicht - die $tpꜣ.w$-Regionen/Bereiche (Stirn-/Nebenhöhlenbereiche?) seines (Hirn-)Schädels sind durchbohrt/durchstoßen (und) das $wꜣ.t$-Band seines Unterkiefers ist zusammengebunden/festgezurrt, (indem) er aus seinen Nasenlöchern/Nasenhöhlen und seinen Ohren blutet, (indem) er an Steifheit/Steifigkeit in seinem Nacken leidet: eine Krankheit, mit der ich kämpfen werde."

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License