| token | oraec13-109-1 | oraec13-109-2 | oraec13-109-3 | oraec13-109-4 | oraec13-109-5 | oraec13-109-6 | oraec13-109-7 | oraec13-109-8 | oraec13-109-9 | oraec13-109-10 | oraec13-109-11 | oraec13-109-12 | oraec13-109-13 | oraec13-109-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wt.ḫr | =k | sw | ḥr | mrḥ,t | bj,t | ftt | r | rḫ | =k | spr | =f | r | (j)ḫ,t | ← |
| hiero | 𓐎𓏏𓂡𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓇓𓅱 | 𓁷𓏤 | 𓎯𓏏𓏥 | 𓆤𓏏𓀗𓏊𓏥 | 𓆑𓏏𓏏𓄦 | 𓂋 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓎡 | 𓄭𓂋𓂻 | 𓆑 | 𓂋 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | ← |
| line count | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | ← |
| translation | verbinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | mittels | Fett (allg.); Salböl | Honig | [pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)] | so dass; bis dass (Konjunktion) | wissen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | die entscheidende Sache erreichen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Sache | ← |
| lemma | wt | =k | sw | ḥr | mrḥ.t | bj.t | ftt | r | rḫ | =k | spr | =f | r | jḫ.t | ← |
| AED ID | 50980 | 10110 | 129490 | 107520 | 72840 | 54210 | 64200 | 91900 | 95620 | 10110 | 132830 | 10050 | 91900 | 30750 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann mußt du ihn folglich mit Fett/Öl, Honig und Faserbausch verbinden, bis / so daß du erkennst, dass er die/eine (entscheidende) Sache erreicht (d.h. es schaffen wird?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License