token | oraec13-137-1 | oraec13-137-2 | oraec13-137-3 | oraec13-137-4 | oraec13-137-5 | oraec13-137-6 | oraec13-137-7 | oraec13-137-8 | oraec13-137-9 | oraec13-137-10 | oraec13-137-11 | oraec13-137-12 | oraec13-137-13 | oraec13-137-14 | oraec13-137-15 | oraec13-137-16 | oraec13-137-17 | oraec13-137-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | sḥḏ.n | =f | pꜣu̯.n | =f | wdi̯.t | ꜣht | sḥḏ.t | n,tt | sw | pw | m | ꜥ⸮q? | m | bt,w | 〈sw〉 | ḫft-ḥr | ((ꜣ))h{{ꜣ}}t | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓋴𓌉𓆓𓇳𓈖 | 𓆑 | 𓅯𓄿𓈖 | 𓆑 | 𓅱𓂧𓏏𓏴 | 𓄿𓉔𓏏𓀁 | 𓋴𓌉𓆓𓏏𓇳 | 𓈖𓏏𓏏 | 𓇓𓅱 | 𓊪𓅱 | 𓅓 | 𓂝𓈎𓂻 | 𓅓 | 𓃀𓎁𓏏𓅱𓆙 | 𓐍𓆑𓏏𓁷𓏤 | 𓄿𓉔𓄿𓏏𓀁 | ← | |
line count | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | [4.4] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | blaß, bleich werden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [aux./Vergangenheit] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | legen | Schwäche | blaß, bleich werden | weil (Konjunktion) | er [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | als (etwas sein) | eintreten | in | [unheilbare Krankheit (als schlangengestaltiger Krankheitsdämon)] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | vor | Schwäche | ← |
lemma | jr | sḥḏ | =f | pꜣu̯ | =f | wdi̯ | ꜣhd | sḥḏ | n.tjt | sw | pw | m | ꜥq | m | Bṯ.w | sw | ḫft-ḥr | ꜣhd | ← |
AED ID | 851427 | 141250 | 10050 | 58790 | 10050 | 854503 | 182 | 141250 | 851211 | 129490 | 851517 | 64360 | 41180 | 64360 | 58330 | 129490 | 116790 | 182 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | verb | particle | pronoun | pronoun | preposition | verb | preposition | entity_name | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_caus_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Glosse J:) Was (die Textstelle) "er ist blaß/bleich (wörtl.: weiß) geworden, nachdem er zuvor eine Schwäche gezeigt (wörtl.: hingelegt) hat" angeht: das bedeutet ein Blaßwerden, denn er ist einer, der mit der (unheilbaren) $bṯw$-Krankheit vertraut ist (wörtl.: in die $bṯw$-Krankheit eingetreten) angesichts der Schwäche. (oder: das bedeutet (bloß) ein Blaßwerden, denn er ist (vom Typus) "Trete 〈gegen sie/die Krankheit〉 ein (d.h. engagiere dich)! Laß 〈ihn〉 nicht im Stich!" angesichts der Schwäche.)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License